«Обитаемый остров» А. и Б. Стругацкие

Обитаемый остров«Обитаемый остров» братьев Стругацких является одним из шедевров фантастики и моей любимой книгой. В ней описаны приключения Максима Каммерера, путешественника с планеты Земля, которого несчатный случай и судьба закинули на неизвестную планету Саракш. Действия разворачиваются в 2157 году, когда на Земле уже нет ни войн, ни болезней, ни насилия. И молодой, наивный, беззаботный парень Максим попадает на планету, где реальность — это постоянная борьба, войны, подавление населения и острые социальные проблемы. Столкнувшись с жестокостью этого мира и не имея возможности выбраться из него, Максим пытается изменить то, что одному человеку не под силу — он пытается изменить существующий безумный строй на этой несчастной планете.

Всем, наверно, известно, что литература Стругацких необыкновенно проницательна. И если в советское время усматривались прямые аналогии с СССР, с государственным строем, то сейчас эта книга настолько же актуальна, к примеру, показывая зомбирование населения. С тем лишь отличием, что в книге — это излучающие вышки, у нас — это СМИ, политика и многое другое.

Писатели всегда отличались некоторым даром предвидеть, описывать то, что только будет. В этом плане мне вспоминается произведение «Мы» Евгения Замятина, которое все мы изучали в школе и о котором я обязательно напишу позже. Единое Государство в книге Замятина окружает не просто граница, а «Зеленая Стена», которая буквально отрезает страну от всего остального мира, и лишь через долгое время после написания этой книги в реальном мире появилось такое понятие, как Железный Занавес, окружающий уже не вымышленное государство, а вполне реальный Советский Союз.

Но вернемся к «Обитаемому острову». Стругацкие превосходно создали мрачный дикий мир, каким мог бы стать наш, возможно, если бы пошел немного по другому пути развития. Мы смогли увидеть столкновение человека Светлого будущего с таким миром, увидеть как они меняют друг друга, удивительно и захватывающе. Поражают воображение Железный лес, Субмарины, территории мутантов. Мне сложно описать то ощущение, когда читаешь и видишь это своими глазами.

Очень интересные изменения произошли в содержании книги за короткий срок. Я читала книгу, изданную в 1983 году, и также у меня есть книга издания 2009 года. Удивительно, при просмотре фильма я была неприятно удивлена изменениями текста и некоторых названий. Почему группа людей, стоящая у власти, в фильме названа «Неизвестные Отцы»? Зачем изменили слова гимна? Оказывается, это произошло не только при экранизации, но и в новых переизданиях. И «Огненосные Творцы» стали называться «Неизвестными Отцами»... Оказывается все произошло не просто так! То, что я привыкла считать «оригиналом» — являлось следствием усиленной цензуры во времена СССР.  И сейчас только, наконец, издана первоначальная версия «Обитаемого острова», не исправленная суровой цензурой. Именно это и есть оригинал!

Книга превосходна, советую всем. Это не только интересно, увлекательно и необыкновенно, но и очень полезно прочесть.

Купить книгу «Обитаемый остров».

Купить фильм «Обитаемый остров».

Комментарии через В Контакте

Комментарии

  1. starper:

    Все, в общем, правильно... хотя все на самом деле гораздо глубже. На мой взгляд, «Обитаемый остров» — блистательная, первоклассная беллетристика, как, впрочем, и львиная доля всего творчества Стругацких. Перечитываю ее практически каждый год, — не только ее, но и всю трилогию «Волны гасят ветер».

    Что касается фильма — у него, мне кажется, есть всего лишь одно, но серьезное достоинство: думающие молодые ребята помаленьку вернутся к Стругацким, открыв для себя «Понедельник...», «Малыша» и т.д., а там, глядишь, откроют заново Станислава Лема и доберутся, таким образом, до настоящей фантастики, о которой сейчас как-то забыли.

    ... 27th Август, 2009
  2. admin:

    Конечно, каждый раз перечитывая любую книгу Стругацких я нахожу в ней больше, чем в предыдущий раз... Их произведения будто постепенно открываются читателю. И я не претендую на раскрытие глубочайшего смысла, однако беру для себя что-то близкое себе, как, думаю, и остальные читатели.

    Спасибо за комментарий!

    ... 27th Август, 2009
  3. ingolmo:

    Не понятно, как вы увидели параллель с «Мы» Замятина. Это совершенно разные и по жанру и по идеям. Если «Мы» — это антиутопия, где основной конфликт — это конфликт эмоционального, человеческого с одной стороны и бездушно-рационального, механического с другой, то «Обитаемый остров» — это отличный боевик, герой которого будучи совершенно уверенным в своем тотальном превосходстве над аборигенами и не разобравшись в ситуации, бросается то из огня, то в полымя, в итоге наламывает дровь и получает в итоге по шапке от старших товарищей.

    Действительно слабая, очень поверхностная рецензия.

    ... 31st Август, 2009
  4. admin:

    Параллель не в сюжете и не в жанре произведения, а в том, как писатели часто могут предвидеть некоторые явления, или констатировать те факты, которые становятся очевидными лишь по проществии определенного времени. Если вы читали внимательно, я об этом и говорю.

    Но вот считать, что «Обитаемый остров» — это боевик, можно исключительно после просмотра филма. По-вашему, смысл лишь в этом?.. Вы читали?

    ... 31st Август, 2009
  5. ingolmo:

    Так и предвидения никакого не было. Ничего из того что описывали Стругацкие в ОО не случилось в реальности. Они только интерпретировали ту реальность, что видели вокруг себя.

    Я читал ОО, разумеется. Я не говорил, что смысл книги в том что это боевик. Это все равно что сказать, что смысл «Переландры» Люьиса в том, что это фанстастика. Конечно, «Переландра» это фантастика. И «Обитаемый остров» это безусловно боевик. Но эти слова сообщают о форме произведения, а не о смысле. Удивительно, что вы непонимаете таких простых вещей.

    ... 1st Сентябрь, 2009
  6. admin:

    Спасибо за Ваше мнение и комментарий.

    ... 1st Сентябрь, 2009
  7. Олег:

    Уважаемые Аркадий и Борис Стругацкие — вы мои самые любимые авторы серьёзной научной фантастики, ну кроме, наверное, Ж.Верна...

    Тут недавно слышал, что вам приписывают различные обвинения, в обвинениях на господина Кемерона (автор фильма «Аватар»), собственно я не разделяю ничью точку зрения, да и сподвигло написать сей коммент совершенно иное — а именно —

    ведь всем более-менее трезвомыслящим, в здравом уме людям давно стало ясно, что сценарий фильма «Аватар» был склеен из невероятного количества осколков различных сюжетов огромного числа произведений разных писателей фантастов, посему выдвигать обвинения в плагиате г-ну Кемерону кому-то одному из писателей — по меньшей мере неразумно, да и вообще многие вещи стали частью мирового международного фольклора... Однако речь идёт о довольно-таки большом куске невидоизмененного сюжета — именно об ВЕЛИКОЙ МАТЕРИ «КИБЕЛЫ»...точнее, простите, «ЭЙ-ВЫ», которая представляла собой всепланетную нейроноподобную сеть связей корневых систем всех растений планеты, к которой могли обратиться все живые существа, а после смерти, будучи зарытыми в корневую систему, их разум переходил в сеть Кибелы(Эйвы) — они обретали бессмертие и обязательное следущее рождение с ЭТИМ же разумом (напомню, что по трилогии рождение осуществлялось из «древа жизни»! а вот половое размножение было КИБЕЛОЙ ограничено (мужики=фавны были бесплодны — контрацептивные вещества генерировались кибелой с помощью растений посредством выпиваемой мужиками воды из ручейков...) обычное размножение было ограничено для того, чтобы Великая мать могла постоянно совершенствовать своих детей... кстати!? — так где же там у синих Пандорианцев половые органы-то? — подозреваю, что в следущей серии «аватара» г-н Кемерон все-таки доскажет пересказ Кузьменковского мира Кибелы... То есть Эй вы, и мы узнаем «наконец» про рождение молоденьких «На-ви» из «древа жизни»...

    (Опять же нижайше извиняюсь — «эй-ва»ми назывались зеркальные твёрдо-жидкие разумнные парлелепипеды из научно-фантастического романа-эпопеи «Лунная радуга» Сергея Павлова)

    И, наконец, насчет упомянутого г-ном Кемероном в качестве якобы источника — мультфильма «Навсикая из долины ветров» — это чистой воды правда,только маленькая такая правда — а именно — оттуда взяты только золотистые тонкие щупальца, которые выпускали жуки «ОМА» для общения между собой и залечивания ран друг друга, а заодно и Главной героини Навсикаи — на них же её и подняли и излечили в конце мультфильма (отсюда, видимо, у кого-то некоторого родилась ассоциация жуков со вполне нормальными глазами синих пандорианцев..."жукоглазые" типа).

    Больше никаких связей этого мультфильма с фильмом «Аватар» не прослеживается.

    Также и насчет многочисленных якобы связей сюжета мира Аватара с многочисленными научно-фантастическими произведениями ряда писателей фантастов — касаемо конкретно растительного разума в совершенно конкретном качестве «великой матери» — никаких адекватных аналогий больше нигде нет, кроме трилогии Кузьменковского «Древа жизни» .

    Хочется добавить еще о такой мелочи, как приснопамятный «унобтаниум», из-за кторого весь сыр-бор на Пандоре начался — в фильме ясно сказано, что минерал призван решить ТРАНСПОРТНУЮ проблему землян, поскольку обладает якобы антигравитационными свойствами — отсюда и «легендарные парящие горы алилуйя» — понятно, что никакого отношения к якобы сверхпроводимости при комнатной температуре он не имеет,тем более не может решить энергетическую проблему. Кстати, идея, что с помощью какого-то таинственного супер-редкоземельного, когда нибудь найденого минерала=металла можно поднимать транспорт и строить парящие города принадлежит ПЕРВОМУ в мире признаному писателем-фантастом

    Хьюго Гернсбеку (англ. Hugo Gernsback, 1884—1967), который в рассказе «Ральф 124C 41+» упомянул про революционный способ поднятия обьектов в воздух с помощью якобы «экранирования» гравитационного поля земли с помощью редкоземельного металла-сплава — таким образом в рассказе был построен парящий город.

    ... 7th Январь, 2010
  8. Антон:

    Добрый День, Олег!

    Мне кажется, что частичный плагиат всегда неизбежен, как бы авторы того не хотели. Нужно быть, наверно, полностью быть отстранённым от мира и жить где-нибудь на другой планете)

    У меня вопрос к Вам, как ваш комментарий относится к книге Обитаемый остров?)

    Может быть, Вам лучше написать свой отзыв и прислать его тогда для публикации на этот блог?

    Тогда мы прочитаем и обсудим =)

    ... 7th Январь, 2010
  9. Алексион:

    Разве роман Кузьменко «Древо жизни» переводили на английский и он публиковался в Америке?

    Даже если Кэмерон и сплагиатил Эйву-Кибелу, то не у Кузьменко, а у мировой культуры. Поскольку образ Древа Жизни/Древа Мудрости — это универсальный архетип, всплывавший в том или ином виде в бессчисленном множестве легенд и фантастических произведений. Тогда и Кузьменко, и Кэмерон — оба, — «плагиаторы».

    Патриотизм или объективность — вот в чём вопрос...

    ... 15th Март, 2010
  10. Karimasuss:

    А стоит вообще то задumatco...

    ... 30th Апрель, 2013

Оставить комментарий

Введите Имя*:
Введите E-mail*:

Ваш комментарий:




* Поля, обязательные для заполнения.